即使你丢下我,我也不想忘记你。即使说了再见又怎样。
(菅原紗由理)
春の風と匂いに 君を想い出して…【在春风与香气中 想起 了你 … 】
辛くなるほどに大好きだった【如变得辣的那样曾非常喜欢你】
あの日の「さよなら」の意味が【那天「再见」的意义】
「ありがとう」に変わった【变成了「谢谢」】
君を忘れないよ…【不忘记你哟 … 】
(Miss Monday)
…もう二度と誰も【 … 再一次对谁也】
好きになったりしない。【不变得喜欢。】
そう思えるくらい せつなくて辛い【大概能那样想 难过而棘手】
君との出会いから別れまでのすべてが【从与你邂逅相遇到分手为止的一切】
今も 消えてなくならない【现在也没有消失】
春の晴れた日の午後【春天晴日的下午】
人見知りで みんなの輪に馴染めない 私のこと【由于认生 不能适应于大家的圈子的我的事】
優しさとジョークでほどいてくれたのが【以和善和诙谐为我解开了心结】
二人の始まり。【 二人 之恋开始了】
低い声 大きな歩幅【低低的声音 大大的步幅】
映画みた時の涙 意外だった。【看电影时意外掉泪】
そんな君の仕草のすべて【所有你的那种动作】
愛おしく感じたDAY BY DAY【觉得可怜可爱 DAY BY DAY】
(それなのに)まるで陽だまりみたいな日々に【(尽管如此)如完全有阳光的地方那样的每一天】
突然の終焉のチャイム【突然响起临终的音乐铃声】
あまりに急な告白だった【曾过分突然爱情告白】
思わず呼吸を失った…【禁不住丢失了呼吸…】
(菅原紗由理)
春の風と匂いに 君を想い出して… 【在春风与香气中 想起 了你 … 】
辛くなるほどに大好きだった 【如变得辣的那样曾非常喜欢你】
あの日の「さよなら」の意味が 【那天「再见」的意义】
「ありがとう」に変わった 【变成了「谢谢」】
君を忘れないよ… 【不忘记你哟 … 】
(Miss Monday)
君は「幸せ」ってだけで泣けること【只要说「幸福」 你 就会哭】
教えてくれた、初めての人。【你是告诉我的第一人】
君は恋を愛に変えてくれた初めての人。【你是为我把恋变成爱的 第一人 】
一日の終わりのTELだけじゃ足りなくて【只是一日的结束的TEL不足】
「おやすみ」のメールもしてる【也发送“晚安”的短信】
そんな風にふたりで でも手探りで【那样地以二人也摸索】
「愛」という名の花 育てたはずなのに…【为「爱」的名义应该养花的…】
あの日そっと聞かせてくれた夢【那天偷偷地给听的梦】
「叶う日まで見届けるね!」って【说是「到实现的日看到吧!」】
照れながらした約束は もう果たされないままで、【一边羞涩做的约定已经一边不被完成,】
君の匂いも 髪を撫でてくれた細い指も【你的气味儿也好 为我抚摸头发的小的手指也好】
過去のものにしなきゃいけないの?【必须决定过去的东西
袖にしがみついて うつむいた…【为袖子紧紧抱住 垂下头…】
(菅原紗由理)
春の風と匂いに 君を想い出して… 【在春风与香气中 想起 了你 … 】
辛くなるほどに大好きだった 【如变得辣的那样曾非常喜欢你】
あの日の「さよなら」の意味が 【那天「再见」的意义】
「ありがとう」に変わった 【变成了「谢谢」】
君を忘れないよ… 【不忘记你哟 … 】
(菅原紗由理)
忙しい毎日に 身体をまかせて【被忙碌的每天抽不开身】
忘れようとした そんな時もあった【也有打算忘记的那样的时候】
あと少しだけ大人に (Ah) なれた時には【以后只稍微(Ah)成熟了的时候】
また笑顔を見せれたらいいなぁ【再能给以笑容就好了啊】
(Miss Monday)
がんばって言えた「またね」って【努力能说的「再见」】
だけどホントは今のままで【不过 真的 依然如现在】
同じ未来をみたい そばで【在看似同样的未来的旁边】
「愛」が膨らみすぎて「甘え」【“爱”过分膨胀而成娇嫃】
それで、お別れ。【因此,分手。】
日々忙しくしていれば【如果每天很忙】
痛みは少しずつ癒えたけど、【疼痛一点点愈了,不过,】
想い出は 一つも消えない【回忆一个也不消失】
何一つも消えない【不管什么一个也不消失】
(菅原紗由理)
春の風と匂いに 君を想い出して… 【在春风与香气中 想起 了你 … 】
辛くなるほどに大好きだった 【如变得辣的那样曾非常喜欢你】
あの日の「さよなら」の意味が 【那天「再见」的意义】
「ありがとう」に変わった 【变成了「谢谢」】
君を忘れないよ… 【不忘记你哟 … 】
(菅原紗由理)
春の風と匂いに 君を想い出して… 【在春风与香气中 想起 了你 … 】
辛くなるほどに大好きだった 【如变得辣的那样曾非常喜欢你】
あの日の「さよなら」の意味が 【那天「再见」的意义】
「ありがとう」に変わった 【变成了「谢谢」】
君を忘れないよ… 【不忘记你哟 … 】